Anton Shepelev
2025-03-02 13:54:47 UTC
Reply
PermalinkOne of the Moscow airports has recently put the following
sign over the window where arriving passengers are to have
their passports stamped with the date of the arrival:
Date-stamping the passport
I think this phrase in isolation does not a work as a sign
and is patent Runglish. Any of the alternatives below are
better in my opinion:
Passport stampage
Passport stamping
Passport date-stamping
Stamping of the passport
Date-stamping of the passport
because a sign needs a more noun-like phrase. Futhermore
/date-stamping/ seems superfluous because /stamping/ alone,
when applied to /passport/, conveys the necessry meaning.
What do you think?
--
() ascii ribbon campaign -- against html e-mail
/\ www.asciiribbon.org -- against proprietary attachments
() ascii ribbon campaign -- against html e-mail
/\ www.asciiribbon.org -- against proprietary attachments